Si trasmette locandina del seminario intitolato «Translation through history and History through translation», parte della serie di incontri «Traducibilità e intraducibilità. Prospettive storiche e linguistiche», e promosso dal Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies, NOVA University, Lisbona (CETAPS, NOVA FCHS), dall’Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea del Consiglio Nazionale delle Ricerche (ISEM-CNR) nell’ambito del ciclo «ISEMinari», dal Dipartimento di Storia, Archeologia, Geografia, Arte e Spettacolo dell’Università degli Studi di Firenze (SAGAS, UNIFI) – Centro interuniversitario GLOBHIS e dal Dipartimento di Studi Europei Americani e Interculturali dell’Università degli Studi di Roma Sapienza (SEAI Sapienza).
Nel corso dei lavori Christopher Rundle (Università di Bologna) e Serenella Zanotti (Università Roma Tre) discuteranno, rispettivamente, di «History through the lens of translation. A case study of four fascist regimes» e di «Translating the untranslatable: an archival perspective». Sono inoltre previsti gli interventi di Karen Bennett (CETAPS, NOVA FCSH), Angelo Cattaneo (ISEM-CNR), Irene Ranzato (SEAI Sapienza) e Giulio Vaccaro (ISEM-CNR). Parte della serie di eventi «Traducibilità e intraducibilità. Prospettive storiche e linguistiche», il Seminario si terrà in presenza – presso la Sala riunioni 2 (III piano) dell’Edificio ‘Marco Polo’ dell’Università degli Studi di Roma Sapienza (Circonvallazione Tiburtina, 4) – e verrà trasmesso da remoto, attraverso la piattaforma Zoom.
Gli interessati potranno richiedere il link per accedere all’evento scrivendo all’indirizzo di posta elettronica iseminari@isem.cnr.it, indicando nell’oggetto della mail il titolo del Seminario.